スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【--/--/-- --:--】 | スポンサー広告
お待たせ!
WJstudio.jpg
お待たせしました。これから、Words to Live Byの和訳を載せていきます。素晴らしい翻訳協力者の方たちの尽力によって、次々と出来上がってきています。Mr.Toshio Ozawa, Mr.Kodo Miyaoka, Ms.Ritzie Kojima, and Ms.Natsu Kawakami 本当にありがとうございます。感謝です。

「全部英語ではちょっと厳しい、でもユディちゃんのコラムを読みたい」という方、「英語でとりあえず読めたけど、正しく理解できたかちょっと不安」な方、必見です。

ユディちゃんの記事はまだまだあります。そしてこれからもどんどん新しいのが出てきます。なので、どなたかボランティア翻訳をして下さる方、大募集中!!!是非Minaに連絡くださいね。

テーマ:日本文化 - ジャンル:学問・文化・芸術

【2006/08/16 20:22】 | Words to Live By和訳(J) | トラックバック(0) | コメント(0)
<<Weekend Japanology Schedule | ホーム | 斉藤よしまさシェフ>>
コメント
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURL
http://juditfan.blog58.fc2.com/tb.php/43-0c51eb29
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
Judit Kawaguchi's (川口ユディ) FAN BLOG


がんばれ日本!応援団長、川口ユディ(NHK Weekend Japanology人気レポーター, Japan Timesコラムニスト)のファンブログ

Category

Recent Article

Counter

Welcome!

掲示板 Comment Board

こちらにコメントお願いします。

Click Here!

Please comment here. English instruction is in a "category".

Recent Comments

Archives

Search

Trackbacks

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

RSSフィード

Links

このブログをリンクに追加する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。